Služby tlumočníka jsou pro cizince v mnoha případech v Česku absolutní nezbytností. Kde všude je můžete využít?
Kdo je tlumočník a kde jeho služby využijete
Tlumočník je schopen jakoukoli formu mluveného projevu plynule převést z jednoho jazyka do druhého. V plné míře zůstává zachován smysl původního sdělení, lze tedy říci, že díky přítomnosti tlumočníka se může i osoba daným jazykem nehovořící velmi dobře orientovat v daném prostředí a situaci.
Právě v mluveném podání spočívá rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem. Překladatel se stará o překlad textů. Jde tedy o odborníka na písemné jazykově-kulturní zprostředkování. Překladatel může být zároveň tlumočníkem a tlumočník překladatelem, v principu se ale jedná o dvě rozdílné profese.
Tlumočnické služby tak můžete konkrétně využít v různých situacích, jako jsou právní jednání a obchodní schůzky včetně prezentací, ale i při řešení úředních náležitostí, což mohou být jednání na odborech azylové a migrační politiky, případně lze tlumočníka povolat také v rámci ošetření u lékaře nebo jednání se školou.
Zkrátka všude tam, kde je zásadní si navzájem porozumět, jelikož by jinak daný úkon nemusel být proveden v souladu se zákonem.
Specifický případ představují jednání soudní. Během soudního řízení je využíván tzv. soudní tlumočník, což je odborník, který splnil příslušné podmínky. To znamená, že nejen plně ovládá daný jazyk, ale také absolvoval právní kurz a vstupní zkoušku.
Jedná se tak o jakousi vyšší úroveň běžného tlumočení. Tohoto odborníka si žadatelé obstarávají sami a na vlastní náklady. Ve zvláštních případech dále dokonce může být tlumočník zároveň právníkem či advokátem.
Zvláštní kategorii této profese reprezentuje i simultánní tlumočení. To se nejčastěji užívá během mezinárodních konferencí a znamená, že tlumočník hovoří souběžně s řečníkem. Což klade výrazné nároky na zkušenost a soustředění. Opakem je konsekutivní tlumočení, kdy tlumočník vyčkává na pauzy v projevu.
Jaké jsou výhody profesionálního tlumočníka
Tlumočník tedy z povahy své profese nemůže být „pouze“ osobou hovořící oběma jazyky. Vykazuje i dobrou znalost kulturního kontextu dané řeči. Ve své praxi se setkává se specializovanou terminologií, jíž rovněž musí být schopen porozumět a správně ji v kontextu používat.
Profesionální tlumočník běžně též absolvuje školení pro získání řečových dovedností a hlasového výcviku. I tzv. hlasová modulace je u tlumočnických služeb velmi důležitá. Přispívá totiž ke srozumitelnosti překládaného projevu.
Výhodou služeb profesionálního tlumočníka by tak v rámci všech situací měla být maximální odbornost, ale také přesnost. Současně je tlumočník schopen pracovat rychle a efektivně. Komunikace by tak měla být zcela bezproblémová. S výběrem správného vám může pomoci agentura IRS Czech, která se specializuje na nábor zahraničních pracovníků včetně zajištění všech potřebných dokumentů.
Kromě samotných znalostí však kvalita výstupu úzce souvisí i se zodpovědnou přípravou tlumočníka. V té mu může být zadavatel nápomocen. V optimálním případě by tak měl mít přístup k podkladům v podobě informace o obsahu jednání, potažmo i terminologického slovníku nebo historických souvislostí.